Où iraient mes mots
si tous les oiseaux
repliaient leurs ailes
s’endormaient
dans leur chant ?
Wher would my words go?
If all the birds
Folded their wings
Whilst sleeping
Into their songs
Les partenariats
Lettres
Où iraient mes mots
si tous les oiseaux
repliaient leurs ailes
s’endormaient
dans leur chant ?
Wher would my words go?
If all the birds
Folded their wings
Whilst sleeping
Into their songs
Les partenariats
Lettres
Être heureuse
des petites choses
heureuses
le chat sur les genoux
la couleur de l’air
un oiseau qui plane
juste au-dessus
de mes pensées
Be merry
With the smallest
things
Cat on my lap
The colour of the air
A bird
Gliding over
Me thoughts
Les partenariats
Lettres
Quand vient le matin
et ses vols d’hirondelles
courir oublieuse
légère
vers cette voix
venue de l’enfance
And the lassie thought to herself
When the morning rises
And its flights of swallows soar
Lightly
And oblivious
I run
To the voices of childhood
Les partenariats
Lettres
J’ai en commun
avec les oiseaux
de croire
aux promesses
inventées
par la lumière du matin
What I share
With birds
Of the sky
Is believing
In the promises
Invented
By the first
Morning light
Les partenariats
Lettres
On s’accroche
à la chaîne fragile
des mots
comme oiseau
sur un fil imaginaire
One clings
To the fragile
Chain of words
Like a swallow
On its imaginary
Line
Les partenariats
Lettres
L'été penche
vers autre chose
le peu les ralentis
la mélancolie des replis
et moi
je m'obstine à aimer
Summer is
Tilting away
To something else
Scarcity
Slow motion
Withdrawal into
One's melancholy
As to
me
I keep feeling in
Love
Les partenariats
Lettres
Il faut peu de mots
pour qu’il pleuve
doucement
dans un poème
Just a few words
And I’ll rain softly
Within the poem
Les partenariats
Lettres
S'il suffisait d'un mot
pour retenir
les traces dorées
de la nuit
s'il suffisait d'un geste
pour accueillir
le poème
If only
A single word
Could retain
The golden tracks
On the night
If only
But a gesture
Could
Embrace
The poem
Les partenariats
Lettres
Chaque jour
on trouvera
un moment
précieux
à découper
dans le temps
Every day
Will find
A precious
Moment
To carve in
Time
Les partenariats
Lettres
Le matin
a des oiseaux dans la voix
la grâce fragile
des espérances
quelque chose se défroisse
au-dedans
Morning
Has birds
In its voice
The frail grace
Of expectations
Something
Unfolds
Inside
Les partenariats
Lettres
Il est déjà bien tard
et je ne sais pas prier
sinon
dans mes forêts
de silence
où je compte mes pas
convoque la lumière
et les ombres
amiesIt is so very late
And I cannot
Pray
Unless in those silent forests of mine
Where I count my steps
And summon befriended shadows and LightLes partenariats
Lettres
Chercher la grâce
donner voix à la beauté
faire chanter les possibles
n’est-ce pas le but
Seek Grace
Give Beauty a voice
Make possibilities
Sing
Isn’t that the point?
Les partenariats
Lettres
Il faut des mots
qui chantent
pour saisir
un oiseau
ou la lumière
en plein vol
You need
Singing words
To catch
A bird
Or light
In mid flight
Les partenariats
Lettres
Un matin flou
à perdre sur les sentiers
des pétales de pensées
à ramasser un peu de vent
A blurred morning
When you scatter
Petals of thoughts
On paths
Where you might pick up
Some Bits of wind
Les partenariats
Lettres
Photo martine rouhart
Aujourd’hui
le silence
tissé d’oiseaux
et rien d’autre
To day’s Silence,
Woven with
Sky birds,
And nothing
Else
Les partenariats
Lettres
J’aime l’aube
et l’aube m’aime
vibre de présences
de souvenirs
des liens d’absence
que je tisse et retisse
jour après jour
I love the daybreak
And the daybreak loves me
It vibrates with
Spirits
Memories
Absent ties
Being woven
And intertwined
Day after day
Les partenariats
Lettres
Les mots sont là
appuyés sur le cœur
au bord du secret
près de glisser
dans l’ourlet de ma plume
Here are the words
Leaning on my heart
On the verge of secret
About to fall
Into the ink
Of my pen
Les partenariats
Lettres
Faire halte
dans les clairières
du silence
porter ailleurs
le quotidien
Arrested
In the glades
Of silence
To carry
the daily spleen
Elsewhere
Les partenariats
Lettres
Quand c’est trop lourd
pour moi
je deviens
contempleuse de nuages
cueilleuse de vertiges
If the burden becomes
Too heavy for me
Then I switch
To clouds
contemplating
Picking up
Shards of dizziness
Les partenariats
Lettres
J’ai pris un crayon
du papier
j’ai écouté le matin
et j’ai sauté
dans l’infini
I grabbed
Pen and paper
Listened
To the early morn
And jumped
Into the horizon
Les partenariats
Lettres