Chaque langue a des harmonies
Dépourvues de correspondances;
Les traducteurs de poésie
Sont déçus de leur impuissance.
En sonorités étrangères,
Transposés très fidèlement,
Des vers émeuvent, peuvent plaire,
Sans créer d'émerveillement.
On a certainement compris
Ce qui fait notre préférence;
Ce sont des mots jadis appris
Combinés avec élégance.
Traduits certes sans grands problèmes,
Les proverbes exercent un attrait.
Ils ont reçu l'humour qu'on aime
Lors, chacun en use à son gré.
13 février 2014
Commentaires
Très bien observé , Suzanne ! Et très joliment exprimé !! Merci du partage ! Cordialement, Nicole
Yes! indeed! C'est ainsi que l'on aime les films en italien en italien...