Extrait de Eugène Onéguine – POUCHKINE
« déjà le ciel annonçait l'automne », traduction I Tourgueniev et L Viardot
Уж небо óсенью дышало, Стоял ноябрь уж у двора. | Déjà le ciel annonçait l’automne, Le soleil brillait moins fréquemment ; le jour s’accourcissait ; la mystérieuse toiture des bois se dépouillait avec un bruit lugubre ; des brouillards se roulaient sur les champs ; les caravanes d’oies criardes se dirigeaient vers le sud ; la plus triste époque de l’année s’approchait : novembre était sur le seuil de la porte. |
Ouj niébo oscéniou dychala, ouj riéjié solnychko blisstala, karotchié stanavilçia dièn, liéçov tainistviénnaia cièn c piétchalnim choumom abnajalass, lajilçia na palia touman, gouçeï kriklivyï karavan tianoulçia k'yogou: priblijalass davolna skoutchnaïa para; ctaial naiabr ouj ou dvara. | Déjà dans les nuages on respirait l'automne, déjà le soleil brillait moins, les jours devenaient plus courts, les frondaisons mystérieuses des forêts s'étaient dénudées avec un triste bruit,
sur les champs s'étendait la brume, la caravane crialliante des oies allait s'éteignant vers le Sud: s'approchait une assez ennuyeuse période ; novembre se tenait devant la porte. |
Commentaires
merci beaucoup Deashelle pour vos extraits et commentaires.
Pour ce qui me concerne mes préférés sont avec l'aria de Tatyana que vous citez, le grand air du Prince Grémine : « L'amour est de tout âge » - Acte III et, par-dessus tout, le chant du cygne de Lenski : « Où, où, où vous-êtes vous enfuies, belles années de ma jeunesse ? » - Acte II [kyda, kyda, vy udalilis ...]
http://www.nytimes.com/2013/09/25/arts/music/love-and-conflict-in-t...
En mai 1877, la cantatrice Ielisaveta Lavrovskaïa recommanda à Tchaïkovski la création d'un opéra basé sur l'intrigue d'Eugène Onéguine. Selon ses mémoires, cette idée lui sembla d'abord saugrenue, mais il en devint vite enthousiasmé et il créa les scénarios en une nuit. Il informe Constantin Chilovski, un librettiste russe, de son projet, afin de parfaire les scénarios déjà conçus. Tchaïkovski se servit des vers originaux du roman de Pouchkine et sélectionna les scènes qui reflétaient le monde émotionnel et le destin de ses héros, qualifiant l'opéra de « scènes lyriques ». L'opéra est épisodique; il n'y a pas d'histoire continue, seulement des moments choisis de la vie d'Onéguine. L'histoire originale étant si bien connue du public cultivé, Tchaïkovski savait que son auditoire pourrait aisément en suivre le fil malgré ses omissions. On retrouve la même conception dans La Bohème de Puccini.
Nous avons vu ce magnifique opéra au Kinépolis en diffusion mondiale en provenance du MET de New-York! Splendides décors, voix admirables et du sentiment romantique à profusion... on a adoré!
http://www.classicalmusicmagazine.org/2013/09/protest-disrupts-mets...