Statistiques google analytics du réseau arts et lettres: 8 403 746 pages vues depuis Le 10 octobre 2009

About

En m'inscrivant, je reconnais avoir lu et compris les Conditions d'utilisation du Réseau et j'accepte de m'y conformer Conditions: http://ning.it/jXzMfX

oui


Vos centres d'intérêts / votre domaine d'activités

littérature, poésie, peinture, musique


Définissez-vous de manière succincte

A l'écoute de la valeur des mots, de leur présence, comme support à un travail sur le langage pour accéder au texte poétique, à son rythme. La Poésie se doit toujours d'être un acte de résistance comme de lucidité, loin des 'fast-food'd'une soi-disant modernité. Concrétise ses engagements littéraires au "Cercle Richelieu", au "Grenier Jane Tony, au Cercle de la Rotonde et au PEN Club francophone de Belgique


Vos artistes et écrivains favoris?

Kandinsky, Rilke, Juarroz, Char, Valente, Armand Robin, Joë Bousquet, Du Bouchet, Roland Ladrière, Jacques Demaude, Ungaretti, Stétié, Christian Hubin, Bonnefoy, Adonis, Serge Meurant, Quasimodo, François Jacqmin, Armel Guerne, Marcel Thiry, Jules Supervielle, Paul Celan, Antonin Artaud, Karel Logist, Rimbaud, Mandelstam, Benjamin Fondane, Akhmatova, Catherine Pozzi, Marie Noël


Mur de Commentaires

Vous devez être membre de Arts et Lettres pour ajouter des commentaires !

Join Arts et Lettres

Les commentaires sont clos.

Commentaires

  • come va l'italiano, Claude?

    alcuni versi di Alda Merini per te come saluto dall'Italia

    L'Albatros

    Io ero un uccello
    dal bianco ventre gentile,
    qualcuno mi ha tagliato la gola
    per riderci sopra,
    non so.
    Io ero un albatro grande
    e volteggiavo sui mari.
    Qualcuno ha fermato il mio viaggio,
    senza nessuna carità di suono.
    Ma anche distesa per terra
    io canto ora per te
    le mie canzoni d'amore.
    un saluto, Rosalia
  • Bon Soir, Claude MISEUR,

    Ravi de vous connaître et heureux d'être de vos amis (es)!

    Je vous visite bientôt!

    Nouveau sur Arts et Lettres.

    R-Jean LIKFORGE - O.D.S.

  • Bravo Claude, pour ta mise à l'honneur et merci pour les photos présentées ici: un moment riche en poésie et échanges littéraires et humains au Cercle de la Rotonde à Tournai, grâce à notre chère Marie-Clotilde Roose!. 

    Merci d'y être venu nous présenter tes poèmes ciselés.

    Prochaine rencontre le 8 juin, à Tournai, une information sera présentée en événement sur ce Réseau pour y inviter tous ceux qui seraient intéressés de se joindre à ces soirées bien conviviales.

    Bonne journée.

    Amitiés,

    Pascale

  • Merci, Claude

    2965941267?profile=RESIZE_1024x1024

  • ah ah ah! télépathie!!! mais je sure que tu connais tous bien. Si tu veux lire un mon petit, petit article sur Manzoni et ses rapports avec Goethe et le philosophe italien, trés grand mais souvent meconnnu, Antoni Rosmini, tu peut garder in

    http://lia-chateau.blogspot.it/2012/03/il-7-marzo-1785-nacque-milan...

    c'est in italienhttp://://lia-chateau.blogspot.it/2012/03/il-7-marzo-1785-nacque-mi...

  • merci mon ami du pays de Moliére! Je suis très content de traduire en italien les beaux poemes de Joelle et je le serai aussi de traduire des autres oeuvres  pour le faire connaitre parmi mes amis! bonne journée et bon étude de la langue de Manzoni....

  • bonne soir , Claude!!!

  • ... seulement un petit chamin, Claude! Et moi? j'ai aussi  un chamin de faire avec la langue  français! J'ai  écrit un petit poeme en français pour voir mes réelles capacités  et ma fille. qui habite à  Bruxelles et qui ai étudié à l'université de Strasbourg deux ans, m'ai  dit : tu es plus bonne avec l''Italien!  Et moi j'ai le repondu que ce est naturel par ce que  je suis italienne et professeur d'italien!!!

  • Merci Claude pour votre trés beau message. Félicitations ! Vous avez traduit presque exact. Mieux encore: " L'anima viaggia eternamente (éternellement) verso l'alba (aussi: aurora), le tombe sono più fragili delle gioie.".

     buon pomeriggio ( bon aprés-midi!)

    lia  (Rosa-lia)

  • Bonjour Claude,

    Félicitations pour ce coeur qui honore l'homme poète, attentionné, merci de nous partager ainsi tes talents et ton amitié!

    A bientôt, amitiés,

    Pascale

This reply was deleted.