Les coquelicots rouges fleurissent dans les champs de Flandres, entre les croix, alignements sur alignements qui marquent nos emplacements. Et dans le ciel, les alouettes, chantent encore bravement en volant, de plus en plus rares, au milieu du des canons épars.
Nous sommes les Morts. Il y a peu nous vivions, sentions l’aurore, regardions les lueurs du soleil couchant, aimions et étions aimé. Et maintenant nous gisons dans ces champs de Flandres.
N’oubliez jamais, reprenez ce flambeau de nos mains qui défaillent, qu’il soit le vôtre et brandissez –le bien haut.
Si vous brisez le lien avec nous qui mourrons, nous ne reposerons pas en paix, bien que fleurissent ces coquelicots dans les champs de Flandres.
Je viens seulement de remarquer la date à laquelle Gilles nous faisait le cadeau de cette fleur symbolique...et je lui envoie ce poème:
voici une traduction
Le coquelicot
Au champ d'honneur, les coquelicots Sont parsemés de lot en lot Auprès des croix, et dans l'espace Les alouettes devenues lasses Mêlent leurs chants au sifflement Des obusiers.
Nous sommes morts, Nous qui songions la veille encor' A nos parents, à nos amis, C'est nous qui reposons ici, Au champ d'honneur.
A vous jeunes désabusés, A vous de porter l'oriflamme Et de garder au fond de l'âme Le goût de vivre et de liberté. Acceptez le défi, sinon Les coquelicots se faneront Au champ d'honneur.
Commentaires
Et une traduction plus littérale:
Les coquelicots rouges fleurissent dans les champs de Flandres, entre les croix, alignements sur alignements qui marquent nos emplacements. Et dans le ciel, les alouettes, chantent encore bravement en volant, de plus en plus rares, au milieu du des canons épars.
Nous sommes les Morts. Il y a peu nous vivions, sentions l’aurore, regardions les lueurs du soleil couchant, aimions et étions aimé. Et maintenant nous gisons dans ces champs de Flandres.
N’oubliez jamais, reprenez ce flambeau de nos mains qui défaillent, qu’il soit le vôtre et brandissez –le bien haut.
Si vous brisez le lien avec nous qui mourrons, nous ne reposerons pas en paix, bien que fleurissent ces coquelicots dans les champs de Flandres.
Je viens seulement de remarquer la date à laquelle Gilles nous faisait le cadeau de cette fleur symbolique...et je lui envoie ce poème:
voici une traduction
Le coquelicot
Au champ d'honneur, les coquelicots
Sont parsemés de lot en lot
Auprès des croix, et dans l'espace
Les alouettes devenues lasses
Mêlent leurs chants au sifflement
Des obusiers.
Nous sommes morts,
Nous qui songions la veille encor'
A nos parents, à nos amis,
C'est nous qui reposons ici,
Au champ d'honneur.
A vous jeunes désabusés,
A vous de porter l'oriflamme
Et de garder au fond de l'âme
Le goût de vivre et de liberté.
Acceptez le défi, sinon
Les coquelicots se faneront
Au champ d'honneur.