Statistiques google analytics du réseau arts et lettres: 8 403 746 pages vues depuis Le 10 octobre 2009

Triste es lo cèl

Vues: 109
Obtenir le code d'intégration
Chanson traditionnelle en occitan / Cançon tradicionala en occitan.

Vous devez être membre de Arts et Lettres pour ajouter des commentaires !

Join Arts et Lettres

Commentaires

  • Merci d'être passées Fafa et Adyne.

    Sur la vidéo images des paysages de la région Cathare

    et du château de Montségur.

  • Traduction de l'Occitan
    Triste est le ciel,
    Triste est la terre,
    Je suis triste jusqu'au fond du cœur,
    Autour de moi, tout est misère,
    Pourquoi suis-je aussi triste ?
    Je suis triste jusqu'au fond du cœur.

    Où va l'oiseau, où va l'abeille,
    Où va le lièvre de la lande,
    Où va le vent quand il s'éveille,
    Mais moi, je ne sais où aller,
    Pour aussi fleurie que soit la lande.

    Vienne le temps du printemps,
    Avril reviendra demain,
    Moi qui ai au cœur douleur nouvelle,
    Personne, hélas ne veut m'aimer,
    Occitan
    En Occitan - Langue d'Oc des Troubadours et Cours d'Amour
    les plus célèbres du Moyen Age,
    la langue de plus haut niveau de l'époque
    parlée dans toute l'Europe de la littérature et des poètes

    Triste es lo cèl, Triste est le ciel
    Chanson traditionnelle


    Triste es lo cèl, trista es la tèrra
    Soi triste e fins al fons del còr
    Al torn de ieu tot es misèria
    Perqu'es tot triste com aiçò?
    Soi triste e fins al fons del còr.

    Ont va l'aucèl, ont va l'abelha?
    Ont va la lèbre del branar?
    Ont va lo vent quand se desvèlha?
    Mas ieu non sabi ont anar
    Per tant florit siá lo branar.


    Venga lo temps de primavèra
    Abril se'n tornarà deman
    Ieu qu'ai al còr dolor novèla
    Negun ailas no'm vòl aimar
    Negun ailas no'm vòl aimar.

  • "Les chants désespérés sont les chants les plus beaux

    J'en connais d'immortels qui sont de purs sanglots... "

    Et parfois cela exorcise nos propres blues intérieurs...

  • Nostalgique, beau et bien chanté.

    Merci, Rebecca.

  • Magnifique, j'aime beaucoup, merci Rébecca pour ce partage.

    Bonne journée

    Amitiés.

    Adyne

  • Cette très belle chanson occitane

    qui m'était tout le temps chantée dans le voyage pour rejoindre

    la terre cathare.

This reply was deleted.
Envoyez-moi un e-mail lorsque des commentaires sont laissés –