Statistiques google analytics du réseau arts et lettres: 8 403 746 pages vues depuis Le 10 octobre 2009

The Fields Of Athenry - Paddy Reilly (1982)

Vues: 106
Obtenir le code d'intégration
Chanson d'amour sur fonds de drame irlandais et de la grande famine de 1845 à 1849

Vous devez être membre de Arts et Lettres pour ajouter des commentaires !

Join Arts et Lettres

Commentaires

  • SUR FONDS DE DRAME IRLANDAIS

    La chanson évoque la Grande Famine d’Irlande qui a sévi entre 1845 et 1849. Elle fut la terrible conséquence de la politique impériale britannique, de méthodes agricoles dépassées, et de l’apparition sur l’île du mildiou, un champignon qui détruisit les récoltes de pommes de terre, nourriture de base des Irlandais à cette époque. Il n’existe pas de décompte officiel du nombre des victimes de cette Grande Famine, mais il se pourrait qu’elle ait entraîné un million de victimes, et chassé un nombre important d’Irlandais de leurs maigres exploitations et de leurs maisons. Elle aggrava l’émigration des Irlandais à destination de la Grande-Bretagne, des États-Unis, du Canada et de l'Australie. En dix ans, l’Irlande perdit plus de deux millions d’habitants, quand dans le même temps des propriétaires terriens élargissaient grandement leurs exploitations.

     

    UN AUTEUR CONTROVERSE

    Il existe une controverse à propos de l’auteur de cette chanson. Nous retenons ici le nom de Pete St. John d'Inchicore, qui la composa dans les années 1970. Certains affirment qu’elle s’inspirerait d’une ballade populaire publiée vers 1880 par un certain Devlin mais aucun document ne le prouve.

     

    UNE CHANSON POPULAIRE

    De nombreux artistes irlandais l’ont interprétée. Cette chanson a été reprise souvent par les partisans du républicanisme irlandais, membres du Sinn-Fein ou de l’IRA. Elle résonne aussi dans de nombreux stades et à l’occasion de rencontres de rugby et de football. Elle est l’hymne de l’équipe de rugby du Munster. La musique est le support d’autres paroles pour les supporters des équipes de football de Liverpool et du Glasgow Rangers.

     

    LES REFERENCES DU TEXTE

    Athenry:
    C’est une cité d’Irlande dans le comté de Galway et qui comte aujourd’hui 3500 habitants environ.
    Trevelyan:
    La chanson fait référence à Sir Charles Edward Trevelyan (1807-1886), un haut fonctionnaire du HM Treasury, au service du Lord lieutenant d’Irlande. Ce haut fonctionnaire osa trouver dans la grande famine un appui à la théorie de Malthus et à la nécessité de réguler une population jugée en surnombre. Il déclara d’ailleurs que c’était Dieu qui donnait une leçon aux Irlandais, et qu’il ne fallait donc pas trop intervenir.

    Botany bay:

    C’est une ancienne colonie pénitentiaire britannique en Australie. Les condamnés à ce bagne, parfois pour un simple vol de pain, y étaient acheminés à fonds de cale de bateaux prisons. Quand ils parvenaient à destination, ils n’avaient aucune chance de retour, à cause de la durée longue des peines aux travaux forcés, et du prix d’un voyage pour retrouver leur pays et les leurs.

     

  • By a lonely prison wall
    I heard a young girl calling:
    "Michael they've taken you away
    For you stole Trevelyan's corn
    So the young might see the morn
    Now the prison ship lies waiting in the bay"

    Refrain
    Low lie the Fields Of Athenry
    Where once we watched the small free birds fly
    Our love was on the wing
    We had dreams and songs to sing
    It's so lonely round the Fields Of Athenry

    By a lonely prison wall
    I heard a young man calling:
    "Nothing matters Mary when you're free
    Against the famine and the crown
    I rebelled they cut me down
    Now you must raise our child with dignity"

    Refrain
    ...

    By a lonely harbor wall
    She watched the last star falling
    As that prison ship sailed out against the sky
    Sure she'll wait and hope and pray
    For her love in Botany Bay
    It's lonely'round the Fields Of Athenry

    Refrain
    ...

    Essai personnel de traduction

    Contre un mur solitaire de prison,
    J'entendis une jeune fille appeler
    "Mickael, ils t'ont emmené
    Pour avoir volé le maïs de Trevelyan
    Pour que le petit puisse voir le jour
    Maintenant un bateau-prison attend dans la baie

    Refrain :
    Si bas s'étendent les champs d'Athenry
    Où nous avions l'habitude de voir les oiseaux voler
    Notre amour était sur leurs ailes
    Nous avions des rêves et des chansons à chanter
    C'est la désolation du côté des champs d'Athenry

    Contre un mur solitaire de prison,
    J'entendis un jeune homme appeler
    "Rien n'a d'importance, Mary, quand tu es libre
    Contre la famine et la couronne
    Je me suis rebellé, ils m'ont fait taire
    Maintenant, tu dois élever notre enfant dignement"

    Refrain
    ...

    Contre un mur solitaire du port,
    Elle regardait la dernière étoile tomber
    Pendant que le bateau-prison disparaissait derrière le ciel
    Bien sûr, elle attendra, espèrera, priera
    Pour son amour à Botany Bay
    C'est la désolation du côté des champs d'Athenry

    Si bas s'étendent les champs d'Athenry
    Où nous avions l'habitude de voir les oiseaux voler
    Notre amour était parfait
    Nous avions des rêves et des chansons à chanter
    C'est la désolation du côté des champs d'Athenry

This reply was deleted.
Envoyez-moi un e-mail lorsque des commentaires sont laissés –